Hoy en día, las interacciones con personas de otros países son cada vez más frecuentes, tanto en el ámbito social como laboral. Debido a la competitividad actual, es crucial resaltar tus habilidades y formación en inglés en tu CV. Tener un currículum en inglés es esencial para expandir tus opciones laborales en un mundo globalizado e interconectado.

Las empresas están abriendo operaciones en múltiples regiones y contratando empleados para trabajar desde otros países, lo que requiere demostrar tu dominio del inglés. El primer paso es elaborar un CV en inglés que muestre que el idioma es una de tus habilidades, y no un obstáculo. Debes ser capaz de escribirlo desde cero, y no traducir literalmente tu currículum vitae en español.

Un CV en inglés (resume o résumé) difiere en formato, estructura y contenido, por lo que es esencial entender sus diferencias, incluso entre un resume para Estados Unidos y Canadá, y un currículum para un país europeo. Esta guía, junto con ejemplos, te ayudarán a crear el mejor currículum en inglés para conseguir un nuevo empleo.

Formato del Currículum en Inglés

Aunque el formato puede variar, el más utilizado es el CV cronológico inverso. Este formato destaca tu experiencia laboral y logros profesionales, que es lo que buscan los encargados de contratación. También es el más fácil de evaluar para el personal de RRHH y las Aplicaciones de Seguimiento de Candidatos.

Su estructura te permite mostrar tu empleo más reciente primero, y continuar con los anteriores de forma descendente, al menos hasta unos diez años atrás. El formato funcional puede ser útil si quieres enfocarte en tus habilidades, especialmente si tienes lagunas o períodos sin empleo que prefieras no destacar. Si prefieres enfocar la atención en tu experiencia laboral y habilidades, puedes optar por un formato de CV híbrido.

Secciones de un CV en Inglés

El objetivo de un currículum es presentarte como el mejor candidato. Existen diferencias al preparar un CV en inglés, principalmente porque el currículum en español se enfoca en la historia profesional del candidato (laboral y académica).

Datos Personales (Personal Details)

Esta sección es el encabezado de tu resume. No se incluye fotografía, ya que se considera que tanto ésta como los datos personales pueden ser objeto de discriminación. No es común agregar cierta información que a veces es fácil encontrar en los currículums vitae en español, por lo tanto, procura no agregar esta información al escribir un CV o resume:

  • Religión (Religion)
  • Fotografía (A photo, sometimes still debated)
  • Estado marital (Marital status)
  • Edad (Age)

Incluso en Estados Unidos, esta información no se usa en los CV o resumes:

  • Fecha de nacimiento (Date of birth)
  • Nacionalidad (Nationality)

Sumario (Professional Summary / Personal Statement)

El sumario, perfil o declaración personal será el primer foco de atención de quien evalúa tu currículum en inglés. Se trata de un párrafo de unas 5 líneas en las que describes tu formación y habilidades y lo que puedes ofrecer a la empresa, así como tus logros y tus objetivos dentro del puesto disponible y la empresa.

La estructura de la información dependerá principalmente de tu nivel de experiencia. Lo esencial es que logres destacar tus habilidades, experiencia y los objetivos profesionales que te convierten en el candidato idóneo.

En UK o Australia no es muy necesario incluirlo pero en Los Estados Unidos si es importante agregarlo ya que es muy utilizado.

Ejemplo: Experienced and self-motivated Business Manager with valuable industry experience and a passion for working toward company advancement. Results-oriented with a proven track record of working collaboratively with team members to achieve goals.

Experiencia Profesional (Employment History / Experience)

Haz un listado en orden cronológico inverso de tus empleos anteriores, pero no es necesario que listes todos. Prioriza aquellos relacionados con el empleo al que aplicas, así como los más recientes, procurando no ir más allá de 10 años atrás.

En cada trabajo que cites deberás incluir el cargo, la empresa y el período en el que laboraste allí. Luego deberás describir tus funciones y lo que lograste en cada una de ellas. Estas descripciones no deben incluir solo una lista escueta de tus responsabilidades, sino explicaciones con logros medibles que ejemplifiquen tu capacidad y tus habilidades.

Al describir tu experiencia, habilidades y logros, recuerda utilizar las mismas palabras que el empleador haya utilizado en los requisitos de la oferta de trabajo.

Habilidades (Skills)

Puedes caer en la tentación de incluir una lista enorme de todas tus habilidades blandas y duras para que tu CV se vea robusto. Pero la oferta o anuncio de empleo te darán la pauta para saber cuáles son las habilidades que la empresa está buscando.

Revisa la oferta de empleo cuidadosamente y elige entre 5 a 10 de tus habilidades que coincidan con los requisitos del puesto. Procura hacer una buena mezcla tanto de habilidades duras como blandas.

Además de una sección específica de habilidades, recuerda que puedes (y debes) incorporar tus competencias a lo largo de tu currículum en inglés: el sumario y tu historial laboral, son excelentes sitios para hacerlo.

Cita solo las habilidades que coincidan con tu perfil y solo las que puedas demostrar con tu formación, experiencia y con ejemplos concretos de tu carrera profesional.

Idiomas (Languages)

Cuando aplicas a un puesto donde el dominio del inglés es una habilidad imprescindible, también lo es incluir una acreditación de tu nivel del idioma. En Latinoamérica es frecuente encontrar descripciones generales como: Principiante, Intermedio, Avanzado y Nativo.

Asegúrate de incluir cualquier certificación o título formal que tengas del idioma. En caso de que estés aplicando para un empleo en Europa, lo recomendable es usar el formato del Marco Común Europeo de Referencia, que incluso ya se usa en otros países.

Lo más importante: no mientas, ni exageres con tu nivel de inglés.

Educación o Formación (Education)

Prioriza los estudios oficiales que estén relacionados con el puesto al que aspiras. Si cuentas con estudios universitarios, no es necesario que incluyas tu diploma de secundaria.

Lo que sí es importante incluir en tu currículum en inglés son tus títulos junto con su debida equivalencia en el país al que estás mandando el currículum.

Consejos para redactar tu CV en inglés

  1. Al escribir tu CV en inglés debes adaptar el formato, el contenido y el estilo de redacción según el origen de la empresa a la que te postulas.
  2. No utilices pronombres personales como “I” (yo) o “We”. Lo mejor es comenzar directamente con el verbo conjugado en pasado.
  3. En Estados Unidos el resume es más subjetivo y en él se presta atención al diseño, a la síntesis y a la originalidad, mientras que el Curriculum o CV británico es más estructurado, tradicional y formal.
  4. El resume busca persuadir por lo que debes usar una redacción ágil, amena y con un estilo original. En el CV británico debes enfocarte en describir detalladamente tu experiencia profesional y formación académica.
  5. Recuerda verificar las diferencias en los títulos y en los formatos de las fechas, que se escriben de forma diferente para Estados Unidos y para Europa.
  6. El CV en inglés ha de ser claro y conciso para ofrecer una información lo más exacta posible.
  7. El resume idealmente debe presentarse en una sola hoja, mientras que el CV en el Reino Unido se espera que tenga un máximo de dos.
  8. Tu CV tiene que transmitir positividad y energía. Para que esto ocurra deberás utilizar las palabras adecuadas.
  9. Una vez hayas redactado tu curriculum, es importante que revises tu ortografía y corrijas todos los errores de redacción que hayas cometido, de esta manera tu CV se verá profesional. Además, asegúrate de no dejar frases a medias, ni puestos sin identificar.

Ejemplo de sección de Educación

Formación

09/2001 - 06/2005, Bachelor of Business Administration, Hunter College, New York

09/1997 - 05/2001, High School Diploma, New Rochelle High School, New Rochelle

Ejemplo de sección de Habilidades

Habilidades

  • Innovative Problem Solving
  • Industry Knowledge
  • Business Process Management
  • Business Development Strategies
  • Time Management Skills

Presentar tus conocimientos de idiomas en tu CV

Tú sabes que los conocimientos de idiomas, especialmente de inglés, son importantes para tu carrera, y has invertido en mejorar tu dominio del idioma. Entonces, ¿cuál es la mejor forma de presentar tus conocimientos de idiomas en tu currículum?

Por qué es importante certificarlos

La primera cosa que tienes que entender es lo importante que es certificar tus conocimientos de idiomas con un test estandarizado. El mundo se ha vuelto más digital y el proceso de solicitar empleo ha seguido el mismo camino. Esto ha hecho que sea mucho más fácil buscar trabajo, pero también significa que los responsables de recursos humanos están ahogándose en currículums.

Certificar tus conocimientos ayuda a eliminar cualquier duda acerca de tu nivel de idiomas, dudas que, de otro modo, podrían poner tu currículum en el montón de «rechazados». La certificación hace que te diferencies de otros solicitantes y aumenta la visibilidad de tu currículum.

A los efectos de tu currículum, lo primero que tienes que considerar es la rigurosidad académica del test. Un test de poca calidad no evaluará correctamente tus conocimientos y ponerlo en tu currículum no te hará parecer un candidato serio. Por esta razón, tiene sentido ceñirse a test desarrollados por organizaciones internacionales que cuenten con expertos en evaluación lingüística.

Otra consideración importante es, por supuesto, el aspecto práctico: costo y comodidad. Los test certificados más importantes cuestan más de 170 euros por sesión y solo se pueden hacer en fechas específicas. Una excepción es el EFSET, un test de inglés en línea de libre acceso que ha sido desarrollado con los mismos exigentes estándares que otros importantes test.

Cómo presentar tus certificados de idiomas en un currículum

Una vez que tengas la certificación de tus conocimientos de idiomas, tienes que presentar la puntuación obtenida en un formato que sea fácil de comprender. Recomiendo que incluyas el nombre del test, tu puntuación y un descriptor del nivel (p. ej., intermedio), por si se da el caso de que alguna empresa no esté familiarizada con el sistema de calificación de cada examen.

Esto deja claro que has certificado tus conocimientos y es más fácil para la empresa comprender los resultados. Según este consejo, la sección de conocimiento de idiomas de tu currículum tendría este aspecto:

  • Francés: DELF B2 (Usuario independiente)
  • Inglés: EFSET 60 (Intermedio alto)
  • Japonés: JLPT N4 (capacidad para entender el japonés básico)

Qué pasa sino tienes certificación?

Podrías encontrarte en la situación de no poseer ninguna certificación de idiomas. Esto suele pasar concretamente con otros idiomas que no sean el inglés, para los que no hay test de nivel de buena calidad y gratuitos. En este caso, tu mejor opción es hacer referencia a alguna de las escalas de clasificación desarrolladas por organismos gubernamentales y hacer una autoevaluación.

En Europa, la escala de clasificación normalizada es el MCER y en los Estados Unidos hay dos escalas: la del ACTFL y la ILR. Para la mayor parte de los idiomas puedes encontrar herramientas de autoevaluación y escalas de clasificación normalizadas, presentadas normalmente como listas de destrezas.

Usa las herramientas de autoevaluación para determinar tu nivel en cada uno de los idiomas que hablas. Asegúrate de incluir también un descriptor de nivel. Por ejemplo:

  • Alemán: MCER B2 (Intermedio alto)

Aunque estas escalas de clasificación no son tan conocidas entre las empresas y las autoevaluaciones no causan tan buena impresión como los test normalizados, tu currículum tendrá un aspecto más serio que si usas descriptores de nivel genéricos, como «avanzado» o «conversación».

Incluir otras experiencias relevantes con el idioma

Si tienes alguna experiencia significativa trabajando con algún idioma extranjero o estudiándolo, inclúyela en tu currículum, además de tu certificación. Por ejemplo:

  • 5 años de experiencia trabajando con clientes de habla inglesa
  • 1 año de inmersión lingüística en escuela secundaria en Japón.

Demostrar que has usado un idioma en contexto siempre impresiona a una futura empresa.

Cuándo no incluir los conocimientos de idiomas en tu currículum

Hay veces en las que tiene sentido omitir en tu currículum tus conocimientos de idiomas.

Nivel básico: por lo general, no tiene sentido incluir conocimientos de idiomas cuando tienes un nivel básico. No podrás trabajar de forma eficaz con esos idiomas, e incluirlos en tu currículum te hará parecer menos serio. Puedes hacer una excepción si tienes un interés personal por aprender muchos idiomas y lo incluyes en la sección de «Aficiones» o «Intereses personales» en lugar de en la sección de «Idiomas» de tu currículum.

Puestos de muy alto nivel: en los puestos más altos de las organizaciones internacionales, el dominio del inglés se da por hecho. En este caso, es superfluo poner tus conocimientos de inglés en el currículum.

Sé sincero

Cuando escribes tu currículum, es importante que muestres tu mejor perfil y que no te dé miedo exponer tus logros. Debido a esto, la gente a veces se ve tentada a exagerar sus conocimientos. Sin embargo, no decir la verdad acerca de tus conocimientos de idiomas puede dañarte en el ámbito profesional.

Aunque puedas conseguir una entrevista con afirmaciones falsas, el responsable de recursos humanos se dará cuenta en la entrevista o se descubrirá el primer día de tu nuevo trabajo, y es poco probable que conserves el trabajo después.

Si te preocupa que tus conocimientos de idiomas no sean lo suficientemente buenos, invierte en formación de idiomas o prueba algunos de los muchos recursos gratuitos que hay en línea.

TAG: #Curriculum

Lea también: