En la vida, decir adiós es inevitable. Ya sea por un cambio de trabajo, una mudanza o simplemente el fin de una etapa, encontrar las palabras adecuadas para expresar nuestros sentimientos puede ser un desafío.

Despedidas Casuales

Comencemos con ejemplos de despedidas casuales. Son perfectas para escenarios sociales informales, con amistades o familiares. Incluso con colaboradores de trabajo con quienes se tiene una relación muy relajada.

  • Goodbye: Es cordial, simple y sin complicaciones.
  • Bye!: Una versión corta.
  • Bye, bye!: Abreviación y con mayor énfasis.
  • See you!: En español su equivalente es “nos vemos”. Una forma muy relajada de señalar que esperas ver pronto a la persona a la que estás despidiendo, sin necesariamente poner una fecha.
  • See you around!: Es parecido al ejemplo anterior y en español sería algo como “Nos veremos por ahí”.
  • Have fun!: Una manera muy jovial de despedirse que se usa en reuniones, fiestas o cuando hay un plan para salir a divertirse y no podemos asistir o estamos abandonando el encuentro.
  • See you soon: Te veo pronto. Es corta y expresa el deseo de volver a verse.

También puedes usar formas relacionadas al tiempo u hora del día como good day y good night. Es importante que sepas que good morning, good evening y good afternoon son saludos, no despedidas.

Otras formas casuales de terminar con la conversación y partir pero que son más largas y útiles pueden ser:

  • Have a nice day!: Lo usas generalmente por las mañanas cuando ya no crees volver a ver a esa persona durante el resto del día o después.
  • It was nice to see you: Una manera muy cortés de decir adiós al tiempo que expresamos el gusto que sentimos por habernos encontrado con alguien.
  • Until next time: Su equivalencia en español es “hasta la próxima ocasión”. Y si quieres ser más específico es válido aclarar el día: until Monday o until Friday por ejemplo.
  • Take it easy!: Es de un estilo muy relajado. Al parecer no hay traducción exacta en español que se use de forma común, pero un acercamiento podría ser “llévalo leve” o “tómatelo fácil”, es decir que se relaje, que esté tranquilo.
  • Talk to you later: En español es “hablamos luego” o “después te hablo”. Tono informal pero sin faltar al respeto.
  • I must be going: Cuando estás en un contexto social como una fiesta o reunión y necesitas irte. Con esta expresión anuncias tu intención de partir y es seguida por otra despedida más concreta como bye.
  • This was fun: Como en el caso de I must be going, es un anuncio de que das por terminado el encuentro asegurando que la pasaste bien. Le puede seguir otro saludo como hope to see you again o see you soon.
  • Speak to you then: Es parecido a talk to you later, pero con un sentido más formal.
  • Don´t be a stranger: Es una despedida muy peculiar en el sentido de que si se tradujera al español sonaría muy rara o inusual: no seas un extraño. Al decirla es posible que des a entender que solicitas que la persona con la que conversas se comporte de forma normal y no de manera extraña. Sin embargo, en inglés indica que tenemos deseo de volver a encontrar a alguien, que esperamos mantener el contacto. Que no se vuelva un extraño, alguien ajeno a nuestras vidas.
  • Keep in touch: Una alternativa igual de casual a don´t be a stranger para pedir que continúe el contacto.
  • Drive safe: Conduce con cuidado, claramente solo aplica en ocasiones donde te despides de alguien que va a conducir un vehículo.

Despedidas Formales

También en tus actividades profesionales puedes despedirte acorde a la ocasión y con otras palabras y frases. Hay despedidas que son reservadas para los contextos sociales o familiares por su grado de confianza o informalidad, por eso es importante que conozcas qué frases son útiles en el trabajo y en entornos de mayor formalidad con colegas o compañeros de trabajo. ¡Comencemos a identificarlas!

  • I look forward to our next meeting: Es muy respetuosa esta oración e implica el deseo de continuar con el trabajo, el proyecto o el asunto a tratar en una futura reunión. Es perfecta si deseas dejar abierta la oportunidad de reencontrarte con una persona y continuar con la colaboración.
  • Take care: Es de las pocas despedidas que es correcta utilizar formal e informalmente. Desearle a un conocido que se cuide, es cordial y crea buena voluntad.
  • Have a good weekend o Have a good day: Para utilizarse con compañeros de trabajo y desearles que disfruten su fin de semana o el día. Obviamente, el segundo ejemplo se debe aplicar en horas de la mañana.
  • Hope you have a wonderful day: Opción perfecta si quieres cerrar el encuentro con un tono optimista.
  • See you tomorrow: Para decir un farewell que indica la esperanza o intención de ver al día siguiente a alguien.
  • Regards / Best regards / Kind regards: Solo se utilizan en despedidas vía correo electrónico y como cierre del mensaje.

Despedidas Informales Adicionales

Escuchemos algunos de ellos y su significado, algunos pueden ser muy nuevos para ti.

  • Peace out!: Esta despedida es acompañada muchas veces por la señal conocida como de “amor y paz”. Esa que se hace con dos dedos en forma de la letra v. Se popularizó hace 20 años pero aún hay gente que dice adiós así. Una posible traducción sería “te deseo paz”.
  • I´m out o I´m off: Es parecido a decir es todo por hoy o ya me voy. Muy informal pero sirve en reuniones sociales con amigos.
  • Catch you later: Te encuentro después. También es para situaciones sociales.
  • Later!: Es muy corta y sencilla. Similar a decir “hasta luego”.

Despedidas Particulares de Otros Países de Habla Inglesa

  • Have a good one!: Viene de Inglaterra y significa diviértete o diviértanse.
  • Hooroo: Es muy popular en Australia, donde al igual que en Gran Bretaña es normal decir cheerio.
  • Cheers: También de Inglaterra y en un tono muy jovial.
  • See you later alligator / In a while, crocodile: Proviene de una expresión de la década de los 50 usada por adolescentes y posteriormente popularizada en una canción de rock n´ roll del mismo nombre interpretada por Bill Haley en 1955. Es divertida y aprovecha la estructura de la rima: later, alligator. La respuesta lleva también una rima: while - crocodile

Consejos para Despedidas Efectivas

Además de los ejemplos de figuras públicas, existen diversas formas de despedirse que pueden adaptarse a diferentes contextos. Aquí te ofrecemos algunos consejos para que tus despedidas sean significativas y memorables:

  • En persona: Si te encuentras con alguien y debes marcharte, puedes usar frases como "Bueno, me tengo que ir" o "Me encantó verte, espero que otro día podamos hablar con más calma".
  • Por teléfono: En una conversación telefónica, puedes decir "Bueno, gracias por la llamada" o "Ok, hablamos el lunes".
  • En correos electrónicos: Para despedidas formales, evita frases genéricas como "quedo atento a tus comentarios" y opta por algo más personalizado. Por ejemplo, "Siempre es un placer hablar con un colega (graduado de la Universidad de Chile, amante del tenis, fan de Friends, etc.)".

Frases para Despedidas Informales

En situaciones informales, como con amigos o familiares, puedes usar expresiones más relajadas y coloquiales:

  • "¡Nos vemos!"
  • "¡Nos veremos por ahí!"
  • "¡Cuídate!"
  • "¡Hablamos luego!"

Frases para Despedidas Formales

En el ámbito profesional, es importante mantener un tono respetuoso y cordial. Algunas frases útiles son:

  • "Espero nuestra próxima reunión".
  • "Que tenga un buen día/fin de semana".
  • "Le deseo un día maravilloso".

Despedidas Creativas y Personalizadas

Para añadir un toque especial a tus despedidas, considera estas opciones:

  • Si la persona tiene un pasatiempo: "¡Que disfrutes mucho de tu [pasatiempo]!".
  • Para generar intriga: "Espero que podamos seguir colaborando pronto".
  • Para sacar una sonrisa: "¡Feliz viernes!".

Ejemplos Adicionales de Despedidas

Contexto Frase
Al finalizar una reunión "This was fun. Hope to see you again o see you soon."
Despedida en el trabajo "Have a good weekend o Have a good day"
Despedida formal "I look forward to our next meeting"

TAG: #Trabajo

Lea también: