En el ámbito laboral, los idioms son una herramienta útil para comunicar ideas de manera más precisa, concisa y memorable. Los idioms en inglés son expresiones figuradas que no se pueden interpretar literalmente. Su significado real se basa en el contexto en el que se utilizan.

Ejemplos de Idioms Comunes en el Ámbito Laboral

  • "Think outside the box" (Pensar fuera de la caja): Significa ser creativo e innovador para encontrar soluciones nuevas y originales a los problemas.
    • Ejemplo: "Our team needs to think outside the box to come up with a new marketing strategy." (Nuestro equipo necesita pensar fuera de la caja para idear una nueva estrategia de marketing).
  • "Get down to business" (Ponerse manos a la obra): Significa comenzar a trabajar seriamente en una tarea o proyecto.
    • Ejemplo: "It's time to get down to business and finish this project on time." (Es hora de ponerse manos a la obra y terminar este proyecto a tiempo).
  • "Hit the ground running" (Empezar a trabajar a toda marcha): Significa comenzar a trabajar de manera inmediata y con mucha energía.
    • Ejemplo: "Our new sales manager hit the ground running and immediately increased our sales by 10%." (Nuestro nuevo gerente de ventas comenzó a trabajar a toda marcha y de inmediato aumentó nuestras ventas en un 10%).
  • "Learn the ropes" (Aprender las cuerdas): Significa aprender cómo funciona una empresa, un departamento o un puesto de trabajo específico.
    • Ejemplo: "The new employee is still learning the ropes, but they're catching on quickly." (El nuevo empleado todavía está aprendiendo las cuerdas, pero está aprendiendo rápido).
  • "Call the shots" (Estar al mando): Significa tener la autoridad para tomar decisiones importantes.
    • Ejemplo: "The CEO is the one who calls the shots around here." (El CEO es quien está al mando aquí).

Consejos para Usar Idioms en el Ámbito Laboral

  • Asegúrate de comprender el significado correcto del idiom antes de usarlo.
  • Utiliza los idioms de manera natural y fluida en tu discurso.
  • Evita usar idioms en exceso, ya que puede sonar poco natural.
  • Si no estás seguro de si un idiom es apropiado para una situación, mejor no lo uses.

Vocabulario de Negocios Cotidiano

Aunque no seas un experto en negocios, conocer las palabras y frases más comunes utilizadas en las interacciones comerciales cotidianas es imprescindible. Las necesitarás cuando te presentes a un nuevo cliente o cuando hables con tus compañeros en la oficina.

  • 1. ASAP (As Soon As Possible - A la brevedad posible): Hacer algo ASAP significa hacerlo rápido, con urgencia. Ej.: "I need to submit the report ASAP so we can review it before the meeting tomorrow." (Necesito enviar este informe ASAP para poder revisarlo en la reunión de mañana).
  • 2. Backburner (en segundo plano): Poner algo en backburner significa dejar de lado tareas o proyectos por un tiempo..: Ej.: "We’ve put this project on the backburner for now." (Hemos puesto este proyecto en un segundo plano por ahora).
  • 3. Balls in the air (pelotas en el aire): No, no es lo que crees que es. Si tienes varias tareas o responsabilidades que manejar al mismo tiempo, tienes muchas "pelotas en el aire". Ej.: "With the upcoming deadline and client meetings, I have a lot of balls in the air right now." (Con la próxima fecha de entrega y las reuniones con los clientes, ahora mismo tengo muchas pelotas en el aire).
  • 4. Too much on my plate (demasiado en mi plato): Cuando te sientes abrumado o tienes demasiadas tareas o responsabilidades, tienes "demasiado en tu plato". Ej.: "I can't take on any more projects at the moment; I already have too much on my plate." (No puedo asumir más proyectos en este momento; ya tengo demasiados en mi plato).
  • 5. Bandwidth (ancho de banda): No nos referimos a una radio. El ancho de banda es la capacidad o disponibilidad de una persona para asumir tareas o proyectos adicionales. Ej.: "I’d love to help, but I don't have the bandwidth right now." (Me encantaría ayudar, pero ahora mismo no tengo ancho de banda).
  • 6. Boil the ocean (hervir el océano): Si "hervimos el océano", acabamos de emprender una tarea demasiado ambiciosa que tiene pocas probabilidades de éxito. Ej.: "Let's focus on smaller goals instead of trying to boil the ocean with this project." (Centrémonos en objetivos más pequeños en lugar de intentar hervir el océano con este proyecto).
  • 7. Brain dump (volcado de cerebros): En otras palabras, poner muchas ideas por escrito. Ej.: "I did a quick brain dump and came up with an awesome idea." (Hice un rápido brain dump y se me ocurrió una idea genial).
  • 8. Deliverables (entregables): Son los resultados o productos tangibles que se esperan de un proyecto o tarea. Ej.: "What are our deliverables for this month?" (¿Cuáles son los entregables de este mes?).
  • 9. Game changer (cambio de juego): Un cambio de juego significa algo que tiene el potencial de impactar o transformar una situación de forma significativa. Ej.: "This new organization tool I’m using is a game changer for me!" (Esta nueva herramienta de organización que estoy utilizando ha cambiado mi vida).
  • 10. Good to go (listo para entregarse): Cuando algo está "good to go ", significa que está listo. Ej.: "The proposal I’ve been working on is good to go for today’s presentation." (La propuesta en la que he estado trabajando está lista para la presentación de hoy).
  • 11. Herding cats (dirigir o gestionar): Esta expresión no significa que alguien esté literalmente arreando docenas de gatos en su apartamento. Es solo una forma rara de decir que estás intentando dirigir a personas o tareas difíciles de gestionar. Ej.: "Coordinating the different departments' schedules for this project feels like herding cats." (Coordinar los calendarios de los distintos departamentos para este proyecto es como arrear gatos).
  • 12. Run up the flagpole (subir al mástil): Presentar una idea, una propuesta o un plan para recabar opiniones. Ej.: "I haven’t finished the project yet, because I still need to run it up the flagpole.” (Aún no he terminado el proyecto, porque todavía tengo que subirlo al mástil).
  • 13. Throw under the bus (tirar por debajo del autobús): Se trata de una expresión común que quizá hayas oído en otro contexto. Significa culpar o sacrificar injustamente a alguien en beneficio propio o para eludir responsabilidades. Ej.: "John tried to throw me under the bus by blaming me for the mistake during the presentation." (John intentó echarme la culpa del error durante la presentación).
  • 14. Micromanage (microgestionar): La microgestión puede ser lo más molesto en el lugar de trabajo. Es la práctica de controlar excesiva o innecesariamente los pequeños detalles de las tareas o proyectos. Ej.: "I’m so annoyed with Susan! She micromanages everything I do.” (¡Estoy tan molesta con Susan! Me microgestiona todo lo que hago).
  • 15. Let go (despedir): Probablemente sean las dos palabras que más miedo dan en la oficina. Ej.: “Have you heard? Jack was let go yesterday!” (¿Te has enterado? Ayer despidieron a Jack).
  • 16. Keep me in the loop (mantener al tanto): Cuando pides a alguien que "te mantenga informado", le pides que te mantenga al corriente y te incluya en la conversación. Ej.: “Keep me in the loop! I want to know what’s going on between John and Susan!” (¡Manténme informado! Quiero saber qué pasa entre John y Susan).
  • 17. Workflow (flujo de trabajo): El flujo de trabajo se refiere a la secuencia de pasos o tareas necesarios para completar un proceso o proyecto específico. Ej.: “The workflow for this project is insane… I don’t know how I’ll finish it on time!” (El flujo de trabajo de este proyecto es una locura... ¡No sé cómo voy a terminarlo a tiempo!).

Vocabulario para las Reuniones de Negocio

En los últimos años, nos hemos acostumbrado a las reuniones en línea a través de Zoom o Microsoft Teams. Y también nos hemos acostumbrado a escuchar las mismas expresiones corporativas una y otra vez en cada reunión de equipo.

Aunque no hables inglés con fluidez, es posible que ya hayas oído algunas frases utilizadas en reuniones de trabajo celebradas en inglés. Pero para ayudarte a desenvolverte con confianza en la próxima reunión, aquí tienes la lista de expresiones clave con sus significados.

  1. Meeting agenda (agenda de la reunión):Se trata de un plan estructurado en el que se exponen los temas, los objetivos y el orden de debate de una reunión.
  2. Opening remarks (discurso de apertura):Son los comentarios o declaraciones que los miembros de tu equipo hacen al principio de una reunión. Sirven para contextualizar e introducir al resto del equipo en el tema de la reunión.
  3. Action plan (plan de acción):Es un plan detallado que especifica lo que hay que hacer. Esboza las tareas y el cronograma para alcanzar los objetivos fijados.
  4. Touch base (tocar base):Si alguien quiere "tocar base" contigo, no significa que quiera jugar al hockey. Sólo quieren hablar de algo contigo.
  5. Break the ice (romper el hielo):Es una expresión común utilizada en situaciones cotidianas. Significa iniciar una conversión y puede utilizarse durante una reunión para dar el impulso inicial.
  6. Get the ball rolling (rodar la pelota):Significa empezar algo. En este caso, la reunión.
  7. Circle back (volver a):Cuando alguien dice: "Let’s circle back", es que quiere volver a hablar de algo o que querrá discutirlo contigo más tarde.
  8. Going forward (de aquí en adelante):Es una expresión utilizada para pasar de un tema a otro durante una reunión de equipo.
  9. Think outside the box (pensar fuera de la caja):Es una expresión popular. Pero en el entorno empresarial, significa simplemente aportar ideas innovadoras.
  10. Win-win situation (ganar-ganar):Si algo es una situación ganar-ganar, es un resultado o solución que beneficia a todos los implicados. Todo el mundo gana.
  11. Move the needle (mover la aguja):Si alguien ha movido la aguja, ha hecho un progreso significativo o ha conseguido algo que ha repercutido positivamente en la situación.
  12. Take it offline (hablar fuera de línea):Al principio pensé que significaba llevar la conversación en línea cara a cara. Pero no, significa hablar de algo fuera de la reunión en curso para no sobrepasar el tiempo de reunión previsto.
  13. Back to the drawing board (volver a la pizarra):Cuando alguien quiere volver a la pizarra, siente la necesidad de empezar de nuevo. Principalmente porque algo no salió como estaba previsto o porque quieren reevaluar el plan.
  14. Trim the fat (cortar la grasa):Esta divertida expresión significa eliminar elementos innecesarios para hacer algo más racional o eficiente.
  15. On the same page (en la misma página):Cuando alguien dice: "Asegurémonos de que estamos en la misma página", quiere saber si piensas igual.
  16. Deep dive (profundizar):Cuando alguien quiere "profundizar" en algo, lo que quiere es explorar el tema en detalle.
  17. Ducks in a row (equivalente a ponerse las pilas):Si tu jefe te dice: "Let’s get our ducks in a row” significa que quiere empezar a organizarse para realizar una tarea.
  18. On board (a bordo):Si estás "on board" con algo, estás de acuerdo con ello. Si no, siempre puedes mover la portería.
  19. Move the goalposts (mover la portería):Si tu jefe quiere mover los postes de la meta, quiere cambiar algo: los objetivos, el alcance o los requisitos del proyecto.
  20. Park it (aparcarlo):Si lo aparcas, estás posponiendo un proyecto o un hito hasta obtener la aprobación de quien esté al mando.
  21. Push the envelope (empujar el sobre):Si tu jefe te pide que "empujes el sobre", lo único que quiere es que des lo mejor de ti.
  22. Drill down into (ahondar):Ahondar en algo significa examinarlo o analizarlo en detalle.
  23. Forward planning (planeación prospectiva):Como habrás supuesto intuitivamente, la planificación prospectiva es el proceso de prever necesidades o acontecimientos futuros y prepararse en consecuencia.
  24. Silver bullet (bala de plata):Una bala de plata es una solución sencilla o rápida que resuelve un problema complejo o consigue resultados significativos.
  25. Cut corners (tomar atajos):Se trata de un modismo popular en el inglés cotidiano, que significa tomar atajos. Suele hacerse para ahorrar recursos (como dinero o tiempo), pero no siempre es lo mejor.
  26. Call it a day (dejarlo por hoy):La frase que esperas con impaciencia durante toda la reunión. "Vamos a dejarlo por hoy" significa que la reunión ha terminado. ¡Hurra!
  27. Follow-up questions (preguntas de seguimiento):Las preguntas de seguimiento son preguntas adicionales que tú o tus compañeros de equipo pueden tener después de hablar de algo. Su objetivo es aclarar las cosas o recabar más información.
  28. Closing remarks (consideraciones finales):Lo contrario de los comentarios iniciales. Las observaciones finales son los comentarios o declaraciones que se hacen al final de una reunión, normalmente para resumir lo que se ha debatido.
  29. Wrap up (recoger, empacar, etc.):Modismo que se utiliza para terminar algo: una tarea, un proyecto o una reunión.

Vocabulario de Negocios Específicos para Diversas Industrias

Aparte de los términos generales utilizados en las conversaciones comerciales cotidianas, cada sector y ocupación tiene sus propios términos.

Tus colegas del departamento de marketing no paran de lanzar palabras de tres letras que suenan a código secreto. Los del departamento jurídico utilizan frases que les hacen parecer cerebritos de Derecho de Harvard y los de RRHH asustan a sus empleados con palabras como "terminate" o "benchmarking".

Pero una vez que sabes lo que significan estos términos, queda claro de qué está hablando toda esta gente.

Así que aquí tienes una lista de vocabulario empresarial específico de cada profesión con el que quizá quieras familiarizarte.

Vocabulario de Marketing en Inglés

El inglés es el idioma dominante del marketing. Términos como B2B, ROI o CTA se lanzan por el mundo del marketing como dardos. Y si no eres un experto en marketing, puede que te preguntes qué significan estos términos.

Desde fuera, pueden parecer una especie de código secreto que sólo entienden los profesionales del marketing. Así que hemos reunido esta lista de vocabulario de marketing para ayudarte a descifrar el código.

Palabra/frase Significado Ejemplo en una oración Traducción
B2B (Business to business) Es un negocio entre dos empresas, más que entre una empresa y un particular. We’re a B2B brand. We...

Asistir a reuniones en el trabajo es muy común, ya que de esta manera pueden coordinarse de mejor manera el equipo de trabajo y tener un mejor desempeño. Para crecer profesionalmente, una de las mejores herramientas, es aprender inglés.

Además, es una buena manera de relacionarte con tu equipo de trabajo. Puedes utilizar esta frase si algún colega parece necesitar ayuda con alguna tarea en el trabajo. Por ejemplo: “You look overwhelmed with the new project. En español: “Pareces abrumado con el nuevo proyecto. Si te gustaría obtener un consejo u opinión de un colega, puedes hacerlo utilizando esta frase. Si tu jefe o algún colega te pide que trabajes en una tarea y puedes trabajar en ella inmediatamente, utiliza esta frase que significa “lo haré enseguida”.

Muchas veces suele suceder que con tanto trabajo, no da tiempo de hacerle seguimiento a los proyectos que no son urgentes y pueden caer en el olvido.

Job y Work: ¿Cuál y Cómo Usar?

Ambos términos significan trabajo, pero estas se dividen al exponer enfoques diferentes y se usan en distintas frases. Por este motivo, para que ya no existan confusiones te explicaremos sus diferencias con algunos ejemplos.

Job

Se refiere a un tipo específico de trabajo o puesto laboral:

  • What is your job? ¿En qué trabajas?
  • I\'m looking for a job in Biology. Estoy buscando un puesto de trabajo en Biología.

Work

Se puede usar como nombre (trabajo) y también como un verbo (trabajar). Generalmente usamos work de una forma genérica:

  • I work from Monday to Friday: Trabajo de lunes a viernes.(Work usado como verbo)
  • What time do you go to work? ¿A qué hora te vas al trabajo? (Aquí se refiere a un trabajo en general y no de un puesto específico. Por esta razón se usa work y no job.

Aquí te mostramos los siguientes ejemplos donde usamos ambas palabras:

  • Paulo got a new job in a software company. He has been working in IT for over five years now. Paulo consiguió un nuevo trabajo en una compañía de software. Él ha estado trabajando en TI por más de cinco años.
  • I have a job as a bartender in a restaurant. I usually work the night shift. Tengo un trabajo como camarero en un restaurante. Generalmente trabajo el turno de noche.

Conociendo bien estos conceptos sabrás cómo, cuándo y dónde utilizarlos. Recuerda que si tienen el mismo significado no quiere decir que puedes sustituirlo uno con otro.

TAG: #Trabaja

Lea también: